-
1 убирайся отсюда
убирайся отсюдаעוּף מִפֹּה -
2 Убирайся отсюда!
1) General subject: Get out of here!2) Colloquial: Get outta here -
3 убирайся отсюда!
1) General subject: Get out of here!2) Colloquial: Get outta here -
4 убирайся отсюда!
formgener. mach, daß du fortkommst! -
5 убирайся отсюда!
formcanad. décrisse-toi d'icitte (разг.) -
6 убирайся отсюда!
formgener. la giri largo ga!, levati di costi -
7 убирайся отсюда ко всем чертям
Makarov: get the hell out of hereУниверсальный русско-английский словарь > убирайся отсюда ко всем чертям
-
8 убирайся отсюда немедленно!
General subject: get plum out of here!, get plumb out of here!Универсальный русско-английский словарь > убирайся отсюда немедленно!
-
9 грязное животное, убирайся отсюда!
Makarov: you filthy beast, get out of thisУниверсальный русско-английский словарь > грязное животное, убирайся отсюда!
-
10 отсюда
1. from here; henceкогда я уеду отсюда … — when I am out of here …
2. hence3. hereof4. thence -
11 отсюда
[otsjúda] avv.отсюда вытекает, что... — ne segue che... (ne deduco che...)
отсюда, естественно, возникает вопрос — la domanda sorge spontanea
-
12 Отсюда
- hinc; abhinc; inde; ex ea re; ex eo;• убирайся отсюда со своими слезами - aufer abhinc lacrimas;
-
13 убирайся !
-
14 убирайся (проваливай) отсюда!
Jargon: get the fuck out of hereУниверсальный русско-английский словарь > убирайся (проваливай) отсюда!
-
15 Вон отсюда! Убирайся!
abbrgener. degage-toiDictionnaire russe-français universel > Вон отсюда! Убирайся!
-
16 убирать
[ubirát'] v.t. impf. (pf. убрать - уберу, уберёшь; pass. убрал, убрала, убрало, убрали)1) togliere, portare viaубирать с дороги — togliere di mezzo ( anche fig.)
2) raccogliere3) fare le pulizie, mettere in ordine, riordinare4) (+ strum.) addobbare5) ( solo al pf.) eliminare, far fuori6) убиратьсяb) riordinare, mettere in ordine, fare le pulizie -
17 убираться
см. убратьсяубирайся отсюда! — levati di torno!, fila via di qui!
* * *см. убратьсяубира́йся отсюда! — levati di torno / dai piedi; fuori!
убира́йся! — aria, fila!
* * *vgener. togliersi, fare la pulizia -
18 wegkommen
F выбираться < выбраться>, вырываться < вырваться> ( hier отсюда); fig. отрываться < оторваться> ( von от Р); mach, daß du wegkommst! убирайся отсюда! -
19 кораҥаш
кораҥашГ.: карангаш-ам1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинутьсяТул дечкораҥаш отодвинуться от огня.
Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.
Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин. Надо сойти с дороги.
2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движенияЛеня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов. Лёня свернул на знакомую аллею.
3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизиШочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб. Природный лес отступает от жилья.
4. увернуться, избегнуть чего-л., отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторонуВалерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан. Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.
5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-л.Еҥ деч ит кораҥ. П. Корнилов. Не сторонись людей.
– Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В. Исенеков. – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.
6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-л., оставлять, оставить кого-л. в покоеКораҥ тышеч! Убирайся отсюда!
Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн. Еремей отсюда потихонечку убрался.
7. посторониться, уступать дорогуКатя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш. З. Каткова. Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.
8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., прибегая к хитрости, уловкеРаш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа;
паша деч кораҥаш увильнуть от работы.
Мардеж ушан еҥ тӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков. Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку.
Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов. Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.
9. уйти стороной, пройти, пронестись мимоШолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале. Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.
10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-тоКораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн. Расступитесь, плясать места мало!
11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-л.Принцип деч кораҥаш отойти от принципа;
чын деч кораҥаш отойти от истины;
шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.
Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков. Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.
12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-л.Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета;
шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.
Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.
13. уйти, избегнуть, спастись от чего-л.Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн. Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.
14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов)Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров. И Овдок не игнорирует факты.
15. уберечься, оградить себя от чего-л.Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов. Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.
16. уйти от кого-л., бросить кого-л.,перестать иметь с кем-л. какие-то связи, отношенияТыгай еҥ деч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов. Почему не уходишь от такого человека? – сказала Галю. – Разве перевелись женихи в деревне?
Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам. В. Горохов. Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.
17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-л.«Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю.
Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков. Ничего не осталось, как оставить в покое.
Составные глаголы:
-
20 verlieren
v/t <по>терять, утрачивать <ратить> ( sich -ся); fig. a. лишаться <шиться> (Р); Krieg, Spiel, Prozeß проигрывать <рать> (a. v/i gegen Д); kein Wort darüber verlieren не проронить об этом ни слова; sie hat nichts zu verlieren ей нечего терять; du hast hier nichts verloren убирайся отсюда; er ist verloren он пропал
См. также в других словарях:
убирайся — уйди, прочь, катитесь, иди на все четыре стороны, пошел вон отсюда, уходи, катись, уходите, проваливай, иди к черту, отчаливай, сделай так, чтоб я тебя не видел, уйди с глаз долой, пошел прочь, прочь отсюда, пошел вон, пошел прочь отсюда, чтоб… … Словарь синонимов
убирайся с глаз долой — нареч, кол во синонимов: 23 • иди к черту (61) • иди на все четыре стороны (19) • … Словарь синонимов
прочь отсюда — нареч, кол во синонимов: 28 • вон (30) • вон отсюда (22) • давай отсюда (25) • … Словарь синонимов
пошел вон отсюда — нареч, кол во синонимов: 24 • брысь (17) • вон (30) • вон отсюда (22) • … Словарь синонимов
пошел прочь отсюда — нареч, кол во синонимов: 21 • вон (30) • вон отсюда (22) • иди к черту (61) • … Словарь синонимов
катись отсюда — нареч, кол во синонимов: 11 • иди отсюда (30) • исчезни (38) • канай отсюда! (13) • … Словарь синонимов
Греби ушами камыши — убирайся отсюда … Словарь русского арго
Рустави 2 — Вещательная компания «Рустави 2» (სამაუწყებლო კომპანია რუსთავი 2) … Википедия
Сексуальность в раннем детском возрасте (́от двух до пяти лет) — К двухлетнему возрасту большинство детей начинают ходить, говорить, а также ощущать себя мальчиком или девочкой. Они проявляют неуемное любопытство, исследуя разные части собственного тела, причем большинство открывают для себя (если не… … Сексологическая энциклопедия
КОЛБАСА — КОЛБАСА, ы, мн. асы, ас, асам, жен. 1. Пищевой продуктособо приготовленный мясной фарш в округлой и удлинённой прозрачной оболочке из кишки или из искусственной плёнки. Варёная, копчёная к. Ливерная к. 2. перен. То, что имеет такую форму (разг.) … Толковый словарь Ожегова
УБРАТЬСЯ — УБРАТЬСЯ, уберусь, уберёшься; ался, алась, алось и алось; совер. 1. Привести в порядок что н., произвести уборку, убрать (в 4 знач.) что н. (разг.). У. в квартире. У. к празднику. 2. То же, что нарядиться (о человеке устар.). У. в праздничный… … Толковый словарь Ожегова